لا توجد نتائج مطابقة لـ "محلات بيع التجزئه"

ترجم فرنسي عربي محلات بيع التجزئه

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Le Gouvernement avait également soutenu une initiative concertée prise par la police, les magasins de détail et les établissements scolaires pour dissuader les jeunes de commettre des vols à l'étalage.
    وقامت الحكومة أيضا بدعم مبادرة تشارك فيها الشرطة ومحلات البيع بالتجزئة والمدارس لمنع السرقات من المحلات التجارية التي يرتكبها الشباب.
  • Le Gouvernement avait également soutenu une initiative concertée prise par la police, les magasins de détail et les établissements scolaires pour dissuader les jeunes de commettre des vols à l'étalage.
    وقامت الحكومة أيضا بدعم مبادرة منسّقة تشارك فيها الشرطة ومحلات البيع بالتجزئة والمدارس لردع الشباب عن سرقة المحال من المحلات التجارية.
  • La stratégie a pour principal objectif de produire de plus en plus de cartes originales et d'en élargir la distribution par le biais de chaînes de détaillants et d'Internet, tout en diversifiant la gamme d'articles-cadeaux de façon à en faire une source de revenus complémentaires rentable;
    وينصبّ التركيز الرئيسي على زيادة الدخل من البطاقات المبتكرة عن طريق توسيع نطاق قاعدة توزيعها عبر محلات بيع التجزئة وعبر الإنترنت، والعمل، في نفس الوقت، على إعداد تشكيلة هدايا مناسبة حتى تصبح مصدرا مربحاً إضافيا للنمو؛
  • On a aussi Michael Lloyd et Warren Kent, qui traite avec les détaillants locaux.
    (ولدينا أيضًا (مايكل لويد) و(وارين كينت والذين يتعاملون .مع البيع المحليّ بالتجزئة
  • Les méthodes parallèles se basent sur très peu ou pas du tout de documentation, ne respectent pas nécessairement les normes internationales en matière d'obligation redditionnelle (y compris celles touchant le blanchiment d'argent et l'évasion fiscale) et sont souvent associées à un bureau de change, une entreprise d'import-export ou des détaillants.
    ولا تستدعي الطرائق غير الرسمية إلا عددا لا يذكر من الوثائق، هذا إذا استدعته على الإطلاق، ولا يقتضى منها التقيد بمعايير المساءلة الدولية (بما فيها تلك المتعلقة بغسل الأموال والتهرب من دفع الضرائب)، وهي غالبا ما تكون جزءا من مكاتب الصرافة أو شركات الاستيراد والتصدير أو محلات البيع بالتجزئة.
  • Les femmes détiennent 40 % des commerces (petits hôtels et pensions, petits commerces, échoppes de thé, vente au détail), de même que 25 % des commerces de services (salons de coiffure et de tresse et services de location).
    كما أن 40 في المائة من الأعمال التجارية في قطاع التجارة (كالفنادق ودور الضيافة الصغيرة، والتجارة الصغيرة، ودور تقديم الشاي، ومحلات البيع بالتجزئة) هي مملوكة للنساء، كما أنهن يملكن 25 في المائة من الأعمال التجارية الموجهة للخدمات (كصالونات الحلاقة، وجَدل الشعر، وخدمات الإيجار).
  • Il était interdit à la société Merkator d'acheter, de louer ou d'acquérir des locaux destinés à l'implantation d'un magasin de détail sur le territoire indiqué en invoquant des activités légales pendant un an à compter du moment où elle aurait une participation majoritaire dans Rodić.
    مُنعت شركة Merkator من شراء أو تأجير أو احتياز أي مبان لغرض إنشاء محل تجاري للبيع بالتجزئة في المناطق المذكورة استناداً إلى أي أنشطة قانونية، وذلك لمدة سنة بعد شراء النصيب الأكبر من أسهم شركة Rodic.